
Next: Ch. 9: Multimodality
Up: Ch. 8: Multilinguality
Previous: 8.7 Automatic Language Identification
Chapter 8 References
- AC
91 -
H. Alshawi, D. Carter, et al.
Translation by quasi logical form transfer.
In ACL [ACL91].
- ACL91
-
Association for Computational Linguistics.
Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Berkeley, California, June 1991.
- AdT87
-
D. Arnold and L. des Tombes.
Basic theory and methodology in EUROTRA.
In Nirenburg [Nir87], pages 114--135.
- ANL94
-
ACL.
Proceedings of the Fourth Conference on Applied Natural Language
Processing, Stuttgart, Germany, 1994. Morgan Kaufmann.
- ARP93
-
Advanced Research Projects Agency.
Proceedings of the 1993 ARPA Human Language Technology
Workshop, Princeton, New Jersey, March 1993. Morgan Kaufmann.
- Bat92
-
E. O. Batchelder.
A learning experience: Training an artificial neural network to
discriminate languages.
Technical Report, 1992.
- BB93
-
C. Boitet and H. Blanchon.
Dialogue-based machine translation for monolingual authors and the
LIDIA project.
In H. Nomura, editor, Proceedings of the 1993 Natural Language
Processing Rim Symposium, pages 208--222, Fukuoka, December 1993. Kyushu
Institute of Technology.
- BB94
-
Kay M. Berkling and Etienne Barnard.
Language identification of six languages based on a common set of
broad phonemes.
In ICSLP [ICS94], pages 1891--1894.
- BCG
90 -
L. Bourbeau, D. Carcagno, E. Goldberg, R. Kittredge, and A. Polguere.
Bilingual generation of wheather forecasts in an operations
environment.
In Karlgren [Kar90], pages 318--320.
- BCP
90 -
P. Brown, J. Cocke, S. Della Pietra, V. J. Della Pietra, F. Jelinek, J. D.
Lafferty, R. L. Mercer, and P. S. Roossin.
A statistical approach to machine translation.
Computational Linguistics, 16(2):79--85, 1990.
- BDE
91 -
P. Bamberg, A. Demedts, J. Elder, C. Huang, C. Ingold, M. Mandel, L. Manganaro,
and S. van Even.
Phonem-based training for large-vocabulary recogntition in six
european languages.
In Eurospeech [Eur91], pages 175--181.
- Bee88
-
K. R. Beesley.
Language identifier: A computer program for automatic
natural-language identification on on-line text.
In Proceedings of the 29th Annual Conference of the American
Translators Association, pages 47--54, 1988.
- BKK
93 -
G. Belogonov, Alexander Khoroshilov, Alexei Khoroshilov, B. Kuznetsov,
A. Novoselov, N. Pashchenko, and Y. Zelenkov.
An interactive system of Russian-English and English-Russian
machine translation of polythematic scientific and technical texts.
Technical report, VINITI internal Report, Moscow, 1993.
- Boi86
-
C. Boitet.
The French national MT-project: technical organization and
translation results of CALLIOPE-AERO.
Computers and Translation, 1:281, 1986.
- CD
78 -
M. Chevalier, J. Dansereau, et al.
TAUM-METEO: Description du Système.
Université de Montréal, 1978.
- CDDF
91 -
H. Cerf-Danon, S. DeGennaro, M. Ferreti, J. Gonzalez, and E. Keppel.
Tangora---a large vocabulary speech recognition system for five
languages.
In Eurospeech [Eur91], pages 183--192.
- Cha89
-
J. Chandioux.
Meteo: 1000 million words later.
In D. L. Hammond, editor, American Translators Association
Conference 1989: Coming of Age, pages 449--453. Learned Information,
Medford, New Jersey, 1989.
- CHA
95 -
R. A. Cole, L. Hirschman, L. Atlas, M. Beckman, A. Bierman, M. Bush, J. Cohen,
O. Garcia, B. Hanson, H. Hermansky, S. Levinson, K. McKeown, N. Morgan,
D. Novick, M. Ostendorf, S. Oviatt, P. Price, H. Silverman, J. Spitz,
A. Waibel, C. Weinstein, S. Zahorian, and V. Zue.
The challenge of spoken language systems: Research directions for the
nineties.
IEEE Transactions on Speech and Audio Processing, 3(1):1--21,
January 1995.
- CHH
87 -
B. Chandler, N. Holden, H. Horsfall, E. Pollard, and M. Wood McGee.
N-tran final report, Alvey project.
Technical Report 87/9, CCL/UMIST, Manchester, 1987.
- COL86
-
ACL.
Proceedings of the 11th International Conference on
Computational Linguistics, Bonn, 1986.
- COL88
-
Proceedings of the 12th International Conference on Computational
Linguistics, Budapest, 1988.
- COL92
-
ACL.
Proceedings of the 14th International Conference on
Computational Linguistics, Nantes, France, August 1992.
- CT87
-
J. G. Carbonell and M. Tomita.
Knowledge-based machine translation, the CMU approach.
In Nirenburg [Nir87], pages 68--89.
- CT94
-
W. B. Cavner and J. M. Trenkle.
N-gram based text categorization.
In Proceedings of the Third Annual Symposium on Document
Analysis and Information Retrieval, pages 261--169, 1994.
- DA94
-
P. Dalsgaard and Ove Andersen.
Application of inter-language phoneme similarities for language
identification.
In ICSLP [ICS94], pages 1903--1906.
- DFR89
-
F. Debili, C. Fluhr, and P. Radasao.
About reformulation in full-text IRS.
Information Processing and Management, 25:647--657, 1989.
- DHP
94 -
Judy Delin, Anthony Hartley, Cecile Paris, Donia Scott, and Keith
Vander Linden.
Expressing procedural relationships in multilingual instructions.
In IWNLG [IWN94], pages 61--70.
- EMI94
-
EMIR.
Final report of the EMIR project number 5312.
Technical report, European Multilingual Information Retrieval
Consortium For the Commission of the European Union, Brussels, October 1994.
- Eur91
-
Eurospeech '91, Proceedings of the Second European Conference on Speech
Communication and Technology, Genova, Italy, September 1991. European Speech
Communication Association.
- FI92
-
O. Furuse and H. Iida.
Cooperation between transfer and analysis in example-based framework.
In COLING [COL92].
- Flu90
-
Christian Fluhr.
Multilingual information.
In AI and Large-Scale Information, Nagoya, November 1990.
- FW90
-
D. Farwell and Y. Wilks.
Ultra: A Multi-lingual Machine Translator.
New Mexico State University, 1990.
- GGP
93 -
J. Glass, D. Goodine, M. Phillips, S. Sakai, S. Seneff, and V. Zue.
A bilingual voyager system.
In ARPA [ARP93].
Session 6.
- GL93
-
Jean-Luc Gauvain and Lori F. Lamel.
Identification of non-linguistic speech features.
In ARPA [ARP93], page Session 6.
- Har93
-
Donna Harman, editor.
National Institute of Standards and Technology Special
Publication No. 500-207 on the The First Text REtrieval Conference
(TREC-1), Washington, DC, 1993. National Institute of Standards and
Technology, U.S. Department of Commerce, U.S. Government Printing Office.
- Har94
-
Donna Harman, editor.
National Institute of Standards and Technology Special
Publication No. 500-215 on the The Second Text REtrieval Conference
(TREC-2), Washington, DC, 1994. National Institute of Standards and
Technology, U.S. Department of Commerce, U.S. Government Printing Office.
- Hei89
-
P. Heinrich.
Language identification for automatic grapheme-to-phoneme conversion
of foreign words in a german text-to-speech system.
In Speech-89, pages 220--223, 1989.
- HN77
-
A. S. House and E. P. Neuberg.
Toward automatic identification of the language of an utterance. I.
Preliminary methodological considerations.
Journal of the Acoustical Society of America, 62(3):708--713,
1977.
- Hua90
-
X. M. Huang.
A machine translation system for the target language inexpert.
In Karlgren [Kar90], pages 364--367.
- HZ94
-
Timothy J. Hazen and Victor W. Zue.
Recent improvements in an approach to segment-based automatic
language identification.
In ICSLP [ICS94], pages 1883--1886.
- ICA94
-
Institute of Electrical and Electronic Engineers.
Proceedings of the 1994 International Conference on Acoustics,
Speech, and Signal Processing, Adelaide, Australia, April 1994.
- ICS94
-
Proceedings of the 1994 International Conference on Spoken Language
Processing, Yokohama, Japan, September 1994.
- II91
-
E. S. Iida and H. Iida.
Experiments and prospects of example-based machine translation.
In ACL [ACL91], pages 185--192.
- Ing91
-
N. C. Ingle.
A language identification table.
The Incorporated Linguist, 15(4):98--101, 1991.
- IWN94
-
Proceedings of the Seventh International Workshop on Natural Language
Generation, Kennebunkport, Maine, April 1994. Springer-Verlag, Berlin.
- JEI89
-
JEIDA.
A Japanese view of machine translation in light of the
considerations and recommendations reported by ALPAC, USA.
Technical report, Japanese Electronic Industry Development
Association, Tokyo, 1989.
- Kar90
-
H. Karlgren, editor.
Proceedings of the 13th International Conference on
Computational Linguistics, Helsinki, 1990. ACL.
- Kay73
-
M. Kay.
The MIND system.
In R. Rustin, editor, Courant Computer Science Symposium 8:
Natural Language Processing, pages 155--188. Algorithmics Press, New York,
1973.
- Kay80
-
M. Kay.
The Proper Place of Men and Machines in Language Translation.
Xerox Palo Alto Research Center, Palo Alto, California, 1980.
- KGN91
-
M. Kay, J. M. Gawron, and P. Norvig.
Verbmobil: A translation system for face-to-face dialog.
Technical report, Stanford University, 1991.
- KH94
-
Shubha Kadambe and James L. Hieronymus.
Spontaneous speech language identification with a knowledge of
linguistics.
In ICSLP [ICS94], pages 1879--1882.
- Kit87
-
R. I. Kittredge.
The significance of sublanguage for automatic translation.
In Nirenburg [Nir87], pages 59--67.
- KP87
-
M. King and S. Perschke.
Machine Translation Today: The State of the Art.
Edinburgh University Press, 1987.
EUROTRA.
- Kul91
-
S. Kulikowski.
Using short words: a language identification algorithm.
Unpublished technical report, 1991.
- Lan87
-
J. Landsbergen.
Isomorphic grammars and their use in the ROSETTA translation
system.
In Machine Translation Today: The State of the Art. Edinburgh
University Press, Edinburgh, 1987.
- LB88
-
J. Lehrberger and L. Bourbeau.
Machine translation: linguistic characteristics of MT systems
and general methodology of evaluation.
John Benjamins, Amsterdam, Philadelphia, 1988.
- LG94
-
Lori F. Lamel and Jean-Luc S. Gauvain.
Language identification using phone-based acoustic likelihoods.
In ICASSP [ICA94], pages 293--296.
- Li94
-
Kung-Pu Li.
Automatic language identification using syllabic features.
In ICASSP [ICA94], pages 297--300.
- LL90
-
T. K. Landauer and M. L. Littman.
Fully automatic cross-language document retrieval using latent
semantic indexing.
In Proceedings of the Sixth Annual Conference of the UW Centre
for the New Oxford English Dictionary and Text Research, UW Centre for the
New OED and Text Research, Waterloo Ontario, October 1990.
- LSC
94 -
L. Levin, B. Suhm, N. Coccaro, J. Carbonell, K. Horiguchi, R. Isotani,
A. Lavie, L. Mayfield, C. P. Rose, C. Van Ess-Dykema, and A. Waibel.
Speech--language integration in a multi-lingual speech translation
system.
In Proceedings of the 1994 AAAI Conference, Seattle, 1994.
American Association for Artificial Intelligence.
- MBC94
-
Y. K. Muthusamy, E. Barnard, and R. A. Cole.
Reviewing automatic language identification.
IEEE Signal Processing Magazine, 11(4):33--41, 1994.
- MCO92
-
Yeshwant K. Muthusamy, Ronald A. Cole, and Beatrice T. Oshika.
The OGI multi-language telephone speech corpus.
In Proceedings of the 1992 International Conference on Spoken
Language Processing, volume 2, pages 895--898, Banff, Alberta, Canada,
October 1992. University of Alberta.
- Mel82
-
A. K. Melby.
Multi-level translation aids in a distributed system.
In Proceedings of the 9th International Conference on
Computational Linguistics, volume 1 of Ling. series 47, pages
215--220, Prague, 1982. ACL.
- Mil90
-
George Miller.
Wordnet: An on-line lexical database.
International journal of Lexicography, 3(4):235--312, 1990.
- MJC94
-
Yeshwant K. Muthusamy, Neena Jain, and Ronald A. Cole.
Perceptual benchmarks for automatic language identification.
In ICASSP [ICA94], pages 333--336.
- MTS89
-
Proceedings of the Second Machine Translation Summit, Tokyo, 1989. Omsha
Ltd.
- MTS91
-
Proceedings of the Third Machine Translation Summit, Carnegie Mellon
University, 1991.
- MTY
93 -
T. Morimoto, T. Takezawa, F. Yato, S. Sagayama, T. Tashiro, M. Nagata, and
A. Kurematsu.
ATR's speech translation system: ASURA.
In Proceedings of the Third Conference on Speech Communication
and Technology, pages 1295--1298, Berlin, Germany, September 1993.
- Mur89
-
K. Muraki.
PIVOT: Two-phase machine translation system.
In MTS [MTS89].
- Mus65
-
S. Mustonen.
Multiple discriminant analysis in linguistic problems.
In Statistical Methods in Linguistics. Skriptor Fack,
Stockholm, 1965.
Number 4.
- Mut93
-
Yeshwant K. Muthusamy.
A Segmental Approach to Automatic Language Identification.
PhD thesis, Oregon Graduate Institute of Science & Technology,
P.O.Box 91000, Portland, OR 97291-1000 USA, 1993.
- MWO90
-
H. Maruyama, H. Watanabe, and S. Ogino.
An interactive Japanese parser for machine translation.
In Karlgren [Kar90], pages 257--262.
- Nag92
-
M. Nagao.
Some rationales and methodologies for example-based approach.
In Fifth Generation Natural Language Processing. Publisher
Unknown, 1992.
- Nak94
-
Nakayama.
Modeling content identification from document images.
In ANLP [ANL94], pages 22--27.
- NB91
-
H. Ney and R. Billi.
Prototype systems for large-vocabulary speech recognition: Polyglot
and Spicos.
In Eurospeech [Eur91], pages 193--200.
- New87
-
P. Newman.
Foreign language identification: First step in the translation
process.
In Proceedings of the 28th Annual Conference of the American
Translators Accociation, pages 509--516, 1987.
- Nir87
-
S. Nirenburg, editor.
Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues.
Cambridge University Press, 1987.
- NR
86 -
S. Nirenburg, V. Raskin, et al.
On knowledge-based machine translation.
In COLING [COL86].
- OMA91
-
A. Okumura, K. Muraki, and S. Akamine.
Multi-lingual sentence generation from the PIVOT interlingua.
In MTS [MTS91].
- Per89
-
S. Perschke.
EUROTRA project.
In MTS [MTS89].
- PS94
-
Cécile Paris and Donia Scott.
Stylistic variation in multilingual instructions.
In IWNLG [IWN94], pages 45--52.
- R
93 -
M. Rayner et al.
A speech to speech translation system built from standard components.
In ARPA [ARP93].
- Rau74
-
M. D. Rau.
Language identification by statistical analysis.
Master's thesis, Naval Postgraduate School, 1974.
- RPSR92
-
David B. Roe, F. C. Pereira, R. W. Sproat, and M. D. Riley.
Efficient grammar processing for a spoken language translation
system.
In Proceedings of the 1992 International Conference on
Acoustics, Speech, and Signal Processing, volume 1, pages 213--216, San
Francisco, March 1992. Institute of Electrical and Electronic Engineers.
- RR94
-
Padma Ramesh and David B. Roe.
Language identification with embedded word models.
In ICSLP [ICS94], pages 1887--1890.
- RS94
-
D. Rösner and M. Stede.
Techdoc: Multilingual generation of online and offline instructional
text.
In ANLP [ANL94], pages 209--210.
- RSN94
-
Allan A. Reyes, Takashi Seino, and Seiichi Nakagawa.
Three language identification methods based on HMMs.
In ICSLP [ICS94], pages 1895--1898.
- Sad89
-
V. Sadler.
Working with analogical semantics: Disambiguation technics in DLT.
In T. Witkam, editor, Distributed Language Translation
(BSO/Research). Floris Publications, Dordrecht, Holland, 1989.
- Sat92
-
S. Sato.
CTM: An example-based translation aid system using the
character-based best match retrieval method.
In COLING [COL92].
- Sch88
-
K. Schubert.
The architectre of DLT---interlingual or double direct.
In New Directions in Machine Translation. Floris Publications,
Dordrecht, Holland, 1988.
- Sch91
-
J. C. Schmitt.
Trigram-based method of language identification, October 1991.
U.S. Patent number: 5062143.
- SG87
-
J. Sigurdson and R. Greatex.
Machine Translation of on-line searches in Japanese Data
Bases.
RPI, Lund University, 1987.
- SM83
-
Gerard Salton and M. McGill.
An Introduction to Modern Information Retrieval.
McGraw-Hill, New York, 1983.
- Spi93
-
L. A. Spitz.
Generalized line word and character finding.
In Proceedings of the International Conference on Image Analysis
and Processing, pages 686--690, 1993.
- SS94
-
P. Sibun and L. A. Spitz.
Language determination: Natural language processing from scanned
document images.
In ANLP [ANL94], pages 15--21.
- ST
91 -
J. Schutz, G. Thurmair, et al.
An architecture sketch of Eurotra-II.
In MTS [MTS91].
- STJ90
-
H. L. Somers, J.-I Tsujii, and D. Jones.
Machine translation without a source text.
In Karlgren [Kar90], pages 271--276.
- Tom86
-
M. Tomita.
Sentence disambiguation by asking.
Computers and Translation, 1(1):39--51, 1986.
- Ton87
-
L. C. Tong.
The engineering of a translator workstation.
Computers and Translation, 2(4):263--273, 1987.
- TRE95
-
National Institute of Standards and Technology, U.S. Department of Commerce.
National Institute of Standards and Technology Special
Publication on the The Third Text REtrieval Conference (TREC-3),
Washington, DC, 1995. U.S. Government Printing Office.
- Uch86
-
H. Uchida.
Fujitsu machine translation system: ATLAS.
In Future Generations Computer Systems 2, pages 95--100.
Publisher Unknown, 1986.
- Uch89
-
H. Uchida.
ATLAS-II: A machine translation system using conceptual structure
as an interlingua.
In MTS [MTS89].
- UN90
-
Yoshio Ueda and Seiichi Nakagawa.
Prediction for phoneme/syllable/word-category and identification of
language using HMM.
In Proceedings of the 1990 International Conference on Spoken
Language Processing, volume 2, pages 1209--1212, Kobe, Japan, November 1990.
- VL88
-
M. Vasconcellos and M. Len.
SPANAM and ENGSPAM: Machine translation at the Pan American
Health Organization.
In J. Slocum, editor, Machine Translation systems, pages
187--236. Cambridge University Press, 1988.
- VL89
-
Roseane R. Velho Lopes.
Automated access to multilingual information: a Brazilian case
study.
Information Development, 5(3), 1989.
- Wah93
-
W. Wahlster.
Verbmobil, translation of face-to-face dialogs.
In Proceedings of the Fourth Machine Translation Summit, pages
127--135, Kobe, Japan, 1993.
- WAWB
94 -
M. Woszczyna, N. Aoki-Waibel, F. D. Buo, N. Coccaro, K. Horiguchi, T. Kemp,
A. Lavie, A. McNair, T. Polzin, I. Rogina, C. P. Rose, T. Schultz, B. Suhm,
M. Tomita, and A. Waibel.
Towards spontaneous speech translation.
In ICASSP [ICA94], pages 345--349.
- WC88
-
M. M. Wood and B. Chandler.
Machine translation for monolinguals.
In COLING [COL88], pages 760--763.
- Weh92
-
E. Wehrli.
The IPS system.
In COLING [COL92], pages 870--874.
- Win87
-
Winsoft.
Manuel d'utilisation de WinTool.
Winsoft Inc., Grenoble, 1987.
Version 1.1.
- Wit88
-
T. Witkam.
DLT---an industrial R&D project for multilingual machine
translation.
In COLING [COL88].
- WJM
91 -
A. Waibel, A. Jain, A. McNair, H. Saito, A. Hauptmann, and J. Tebelskis.
JANUS: a speech-to-speech translation system using connectionist
and symbolic processing strategies.
In Proceedings of the 1991 International Conference on
Acoustics, Speech, and Signal Processing, volume 2, pages 793--796, Toronto,
May 1991. Institute of Electrical and Electronic Engineers.
- WWC
86 -
P. J. Whitelock, M. M. Wood, B. J. Chandler, N. Holden, and H. J. Horsfall.
Strategies for interactive machine translation: The experience and
implications of the UMIST Japanese project.
In COLING [COL86], pages 25--29.
- Zie91
-
D. V. Ziegler.
The automatic identification of languages using linguistic
recognition signals.
PhD thesis, SUNY Buffalo, 1991.
- ZS94
-
Marc A. Zissman and Elliot Singer.
Automatic language identification of telephone speech messages using
phoneme recognition and n-gram modeling.
In ICASSP [ICA94], pages 305--308.